think-guess-or-find-1

Think, guess e find: qual a diferença?

Por possuírem a mesma tradução para o inglês, essas palavras podem confundir sua cabeça ao iniciar seus estudos em inglês. Think, guess e find podem ter o mesmo sentido: achar. Porém, analisando o contexto de cada uma, você consegue diferenciar elas.

Mas como usar cada uma delas?

Think

Essa possui mais o sentido de “pensar”. Por isso, quando você pensa em alguma coisa, costuma usar “eu acho que/penso que…”. Por exemplo:

What do you think we are watching? – O que você acha que a gente está assistindo?

She doesn’t think it’s a good idea. – Ela não acha uma boa ideia.

I think you guys should get back together. – Eu acho que vocês deveriam voltar a ficar juntos. 

Guess

Mais usada para quando você precisa dar um “palpite” sobre algo. Ou seja, para quando existe uma certa incerteza, dúvida, ou mesmo para “adivinhar” alguma coisa. Confira:

I guess i’m too lazy to do my homework – Eu acho que estou muito preguiçoso para fazer meu dever de casa.

I guess I’m just not made for physical exercise, it’s too exhausting. – Eu acho que não fui feito para praticar exercícios físicos, é muito exaustivo.

Find

Possui o mesmo sentido que “encontrar”. Sabe quando queremos dizer “eu achei meu óculos que estava perdido”? Então, é bem por aí. Para entender melhor, separamos esses exemplos:

Did you find the reason why he left yesterday? – Você encontrou a razão pela qual ele saiu ontem?

Can you help me to find my keys? Você pode me ajudar a achar minhas chaves?

I find it wrong to whistle at people in an attempt to call their attention. – Eu acho errado assobiar para as pessoas na tentativa de chamar sua atenção.

Resumindo…

Use “think” no sentido de dar uma opinião.

“Guess” para supor ou adivinhar.

E “find” quando precisar encontrar algo.

Ficou com alguma dúvida sobre o uso do “think, guess e find”, ou outros assuntos sobre a língua inglesa? Agende uma aula experimental na Phenom mais próxima de você!

Basta agendar sua aula no formulário abaixo.